Skoraj do včeraj je veljalo, v kolikor si se želel s raziskovanjem Svetega pisma ukvarjati nekoliko resneje, da je obisk slovitih knjižnic in arhivov, kjer hranijo še bolj slovite rokopise in zvitke, tako rekoč neizogiben. Digitalizacija je na tem področju marsikaj spremenila. V prvi vrsti imam s tem v mislih dosegljivost virov ter čas, ki ga potrebujemo, da jih dosežemo.
Dosegljivost – tiskane izdaje
Nujen pogoj za preučevanje Stare zaveze v hebrejskem jeziku je, kajpak, Sveto pismo v hebrejskem, tj. izvirnem jeziku. Najširše priznana in cenjena tiskana izdaja hebrejskega Svetega pisma v zadnjih desetletjih je t. i. Biblia Hebraica Stuttgartensia (BHS). Ta temelji na Leningrajskem kodeksu, ki je bil napisan leta 1008 po Kristusu in je edini ohranjeni rokopis celotne hebrejske Stare zaveze, to je masoretskega besedila – hebrejsko besedilo izvirno namreč ne pozna vokalov, sistem vokalizacije, naglasov in opomb. To besedilo tiskajo pri Biblični družbi v Stuttgartu in se zato imenuje Biblia Hebraica Stuttgartensia (BHS). Nekoliko starejši je Alepski kodeks, ki je bil napisan leta 925 po Kristusu, vendar žal ni ohranjen v celoti. Leningrajski več kot tisoč let stari masoretski kodeks, ki je hranjen v knjižnici v St. Petersburgu, je uka željnemu na dosegu roke.
Elektronske verzije
Še več, Biblia Hebraica Stuttgartensia je v resnici »na dosegu klika«. Pa s tem nimam v mislih spletnega naročila. Na svetovnem medmrežju namreč obstaja kar precej zelo kvalitetnih in brezplačnih spletni strani, ki so pravcati programi za pomoč pri preučevanju Svetega pisma. Izpis na monitorju nikakor ne more nadomestiti študija »ob knjigah«. In ga tudi ne sme, saj je le-ta »kategorični imperativ« svetopisemskega študija. Predvsem se omenjeni programi kot zelo praktični izkažejo, ko gre za iskanje rešitev, ki od raziskovalca/prevajalca terjajo vzporejanje različnih prevodnih rešitev v različnih jezikih, hitro iskanje in preverjanje točno določenih mest, izpis paralelnih besedil, izpis mest, kjer se v svetopisemskem besedilu pojavlja določen termin itd. Pri takšnem delu se kot nenadomestljiva pomoč izkažejo spletne strani, ki ne ponujajo »zgolj« bibličnega besedila (npr. Leningrajski kodeks , Alepski kodeks), temveč ponujajo tudi različna orodja.
Digitalno Sveto pismo
V nadaljevanju bom predstavil tri precej znane spletne strani za preučevanje Svetega pisma, ki so po definiciji »vstopne«. Nekatera orodja, ki jih ponujajo, so kljub temu razvita do te mere, da omogočajo tudi resnejše raziskovanje.
Zelo priljubljena spletna stran za raziskovanje Svetega pisma na splošno ter tudi za resno raziskovanje je biblos.com. Spletna stran je neizčrpen vir najrazličnejših prevodov Svetega pisma, informacij ipd. Za študij v izvirnem jeziku je predvsem uporabna »interlinearna funkcija«, ki uporabniku zelo nazorno, glede na želeno mesto, interlinearno izpiše/podpiše najprej hebrejsko besedilo (BHS), njegovo transliteracijo in prevod. Nad vsako hebrejsko besedo se nahaja tudi t. i. Strongova številka. S klikom nanjo lahko v trenutku preverimo izvorni koren in pomen hebrejske besede, mesta, kjer se pojavlja v drugih bibličnih tekstih, ter tudi kakšen pomen ima termin v splošnem in v posameznih kontekstih.
Podobna orodja premore tudi biblestudytools.com. S klikom na posamezno besedo v interlienarnem izpisu nas privede do osnovnih leksikalnih podatkov hebrejskega termina, tj. do izvirnih korenov oz. konzunantov, transliteracije, izgovorjave, definicije, pomena, mest, kjer se termin pojavlja v drugih svetopisemskih besedilih itd. Samo nekaj klikov nas loči od drugega bibličnega besedila, kjer se pojavi ista hebrejska beseda, in že lahko preučujemo isti termin v drugačnem kontekstu.
Posebnež glede raziskovanja je spletna strani blueletterbible.org. Glede nazornosti in možnosti prikaza se od prejšnjih dveh ne razlikuje v ničemer bistvenem. Razlikuje se v natančnosti, ki omogoča tudi temeljitejšo študijo.
Nenadomestljiva pomoč
Kar zadeva dosegljivost Svetega pisma Stare zaveze v izvirnih jezikih, so (omenjene) spletne strani (in seveda tudi druge) ter sodobna programska oprema, ki omogoča dostop do starodavnih kodeksov, postali nepogrešljiv pripomoček. Če do sedaj predstavljene prednosti – enostavna dostopnost (nekaj klikov – internet se predpostavlja) ter otroško preprosta preglednost – še niso prepričale, se moramo vrniti k v začetku predstavljenemu kriteriju, k času. Bistvena prednost orodij namreč ni toliko v dostopnosti, tako ali drugače jih lahko dosežemo tudi po klasični poti, temveč v času, ki ga bomo za iste operacije porabili »peš« z listanjem, kakor s klikanjem, kajti:
Glej, moje dni si dal le pedenj dolge, moj čas je kakor nič pred tabo; vse je le dih, vsak pokončen človek (Ps 39,6).








![[Facebook]](http://www.casnik.si/wp-content/plugins/bookmarkify/facebook.png)
![[LinkedIn]](http://www.casnik.si/wp-content/plugins/bookmarkify/linkedin.png)
![[Twitter]](http://www.casnik.si/wp-content/plugins/bookmarkify/twitter.png)
![[Email]](http://www.casnik.si/wp-content/plugins/bookmarkify/email.png)



Spoštovani Samo, hvala za zelo poučen članek.
PRJATLI:
Toliko za konec mojega sobivanja tu z vami!
Tako pravi Helmolts Weltgeschichte o Ilirih oz. o Venetih (Benetih), v četrtem zvezku. V njem ni nobenega govora o Slovanih, panslovanih na nasem ozemlju Seveda ne, ker je pisec preprosto Ilire oz. Benete (Venete) uvrstil med praprebivalce apeninskega polotoka. Pomembno pa je že to, da so Iliri in Veneti eno in isto ljudstvo. Toda povezava s Sloveni (ne pa Slovani v celoti) je povsem preprosta. Vidimo , kasneje, v 5. zvezku, kjer je govora o Slovanih, da so stari rimski pisci Slovane označevali kar z imenom Beneti oz. Veneti! Tudi najdbe o katerih govori pisec (Ateste in Ziljska dolina) so nedvomno na ozemlju, kjer so živeli Veneti in kjer smo živeli (Ali pa še zmerom živimo – v Ziljski dolini) kot nepravilno oznaceni Slovenci.
Zanimivo je, da je Helmoltova Svetovna zgodovina postavila povsem enako teorijo, kot so jo skoraj sto let kasneje naši Venetologi Matej Bor, Jožko Šavli, Ivan Tomažič in ostali. Res pa je, da so takšno teorijo, po Adamu Bohoriču (16. stoletje), zagovarjali ze tudi v 19. stoletju številni Slovenci npr. Davorin Trstenjak, Anton Krempl, pa za njimi Davorin Martin Žunkovič, Josip Mal in mnogi drugi.
Le dvajseto stoletje je tisto, v katerem je bilo napisanih največ slovenskih zgodovinskih del, ki je to povsem jasno in stoletja znano avtohtono teorijo o Slovencih na lastnih tleh, v teh »kvazi znanstvenih« delih preprosto izbrisalo. Dejstva v tej izvirni slovenski teoriji kontinuitete, pač niso bila v skladu s panslovansko in jugoslovansko (beri rusko, velesrbsko ali velehrvaško) teorijo, saj so jasno dokazovala povsem različen izvor vseh treh omenjenih narodov!
Povsem enako danes razlagajo tedanje poseljevanje novi Ruski arheologi in zgodovinarji! Veneti so pra prebivalci Evrope prisli pa naj bi, pred Germani, iz obmocij, kjer s sobivali z Skifi in Germani in neznanim belim plemenom v sedanji centralni Kitajski.
KAJTI, admnistrator se je zmotil! Rumeni karton mi je namrec podelil ze DVAKRAT! Torej je treba zadostiti resnici! Imam rdeci karton in sem izlocen!
Komentirati nimam vec pravice!
Morda na kak direkten iziv, ne pa na clanke!
@ Petrovc: “Toliko za konec mojega sobivanja tu z vami!”
Kot da je to slovo … mir in vse dobro pa komor koli že potujete, gospod Petrovc!
Hvala, g. Skralovnik. Sem si drznil dati nanj povezavo s svojega bloga.
Petrovc, ko že odhajaš premisli ali je slovenščina slovanski jezik, ali morda germanski?
Potem se lahko še vprašaš zakaj slovaki govorijo slovensko.
AlFe: znerviralo me je, da so mi spet brisali moje mnenje o Jekleni Bernardi!
Pa sem samo posteno hotel pvedati, da je bila v mladosti, dokler je bila vredna greha, ku…
(Op.:pa nisem mislil “kura”), temvec osebo zenskega sola, ki daje telo na razpolago za denar ali drugacne usluge.
Dalje sem napisal, da je danes, ko ima na glavi; sr…. gn…. ergo dom kjer bivajo mlade srake
inu tam spredaj, kjer se spodaj konca hrbtenica i je mesto za opravljanje male potrebe, smrdljivo odprtino, kot kanta za smeti, ki jo niso praznili komunalci ze mesec dni!
Tako, to sem hotel povedati!
Sem pa ze tri tedne v Aziji! Te dni, tu so prazniki, ustanovitve drzave, malo ribarim na Sardari in grem zvecer se na jezero Cervak!
Malo v stepi, malo v predgorju Himalaje, bom pomodroval z ocaki muslimani!
Meni je povsod lepo in dobro! Samo doma tpim, ker imam take bandite na oblasti!
Zdravko: bo pa potrebno resno pregledati zgodovino, pa ne tisto iz 19 stoletja v YU!
Slovascina in Slovenscina nista enak jezik! In Slovaki ne govore Slovensko! Bomo pa se s kakim Toporisicem mi kmalu govorili srbsko!
Vdor tujega jezzika, takopokozlane slovenscine, se je zacel z pribegom jezuitov iz Bosne na Dolenjsko!
Se do 19141 je celotnqa zgornja Gorenjska govorila ali Nemsko ali Venetsko!
Prav tako je celotna Stajerska govorila Nemsko!
Mesta Kreinberg, Langenfeld, Assling, Krainburg, Marburg,……..
O Venetih pa sem ze pisal, preberi! (09:49)
Za temi jezuiti je bila polvenetska, pol nemska, po srbska verzija Trubarja, citaj njegove knjige!
Hud udarec je atohtonemu jeziku Venetov, ki je bil malo podoben Ruskemu, saj so bili sosedje v davnini, zadal lopov D. BOHORIC, ki je sploh hotel uvesti kar Hrvascino in nas nazvati kar s Bohoricici!
Pa ta leta 1960, ko so uvedli “lj” namesto “v”!
Dalje pa ne bi razlagal!
Koncno govorim isto, kot govorijo vsi gospodarstveniki:
” Daj Bog, da bi slo dobro Nemciji, kajti ce bo so dobro nasim prijateljem, bo slo bolje tudi nam!
Se leta 1960 so v Gornjesavski dolini po domace govorili pol Venetscino in jih ze na Jesenicah nismo razumeli!
Ta umetni jezik, slovenscina, je unicil samo v okviru sednjedrzave okoli 98 narecij!
IN PONOVNO POVDARJAM! HOCEM NAZAJ VSE STARE NEMSKE NAPISE MEST IN VASI!
Slovenska teritorija je bila tam 1700 izjemno redko naseljena! Kultivirati so jo zaceli Tirolski in Bavarski priseljenci! Citaj stare doumente na gradu v Skofji loki!
In tedaj jih je vec pomrlo zaradi nsekire, kot zaradi jetike!
Brez prijateljev Germanov, bi izginili desetkrat:
1. Bi nas nicili Obri
2. Bi nas unicili Turki
3. Bi nas unicili Hrvati ali Srbi
4. Bi nas unicili Italijani
5. Bi se ne od cepili!
6. Se ne bomo izkopali niti dandanes!
PETROVC, zelo nas boš razočaral, če boš odšel.
Po vročih poletnh dnevih prihajajo še bolj vroči jesenski dnevi, tedni in meseci.
Kot sam veš, je sovražnik povsod in v boju zoper slovensko različico bamditkomunizma bo prišlo prav vsako ošiljeno pero.
S svojimi prispevki si resnićno prinesel nov veter med komentatorje in komentarje, še posebej med tiste, ki s plašnicah na očeh še vedno mislijo, da je treba postkomunistično anarholiberalno kapitalistično levico le hvaliti, četudi uničuje že tretjo državo.
Prvi dve državi nista nastali ne po tvoji, ne po moji in ne po naši volji in za njima ne žalujemo.
Slovenija pa je država slovenskega naroda. Po njej smi hrepeneli in za njo smo se borili. Zato ne bomo dopvolili, da bi jo nam potujčili in da bi jo godpodarsko, politično in moralno upropastli.
Torej bomo šli tudi s teboj v nove zmage.
PRIJATELJ-MEFISTO: ne bom odsel, NIKOLI nisem niti nameraval! Ko se odlocim v nek boj, ne odhajam, dokler ne zmagam!
In Z VAMI SKUPAJ BOMO ZMAGALI!
Ne zase, za nase potomce!
Ne zase, za naso ljubljeno dezelo nasih sanj!
MEFISTO, prisegli smo na mecu in zmagati moramo!
IN RAD BI, DA BI SE POTIHO, TAKRAT SAM, TE ZMAGE VESELIL V CERKVICI SV. MIHAELA!
Cerkvici, kjer se je 300 let krstil moj rod! Tiho, s solzo, z mislimi na ns, ki se tolcemo skupaj ze leta!
Bog nas blagoslovi, ki posteno mislimo in hocemo!
Kot dobri pravični vitezi smo simbolično prisegli na meču, premagali pa jih bomo z argumenti, dobroto in resnico.
EHHH, MEFISTO: pa si napisal neumnost! Zla se z dobroto ne more pokoncati! Tudi v Bibliji pise, kako se odstrani gnojni tumor! Sicer pa ti to ves! Taki voleji te delajo nsamo zmedenega!